Resiliencia / Resilience / Feb 22, 2013

GOOD NEWS

Un logro

Danica Patric, piloto estadounidense, ha sido la primera mujer en lograr la pole position de las 500 millas de Daytona del campeonato NASCAR. Ninguna mujer había logrado esto en 54 años de historia de esta competencia.

An achievement

Danica Patric, an American race car driver, is the first woman achieving the pole position in Daytona 500 miles, NASCAR’s signature race. No woman had ever done that in the 54-year history of this competition.

Tecnología en Brasil 2014

La FIFA implementará la tecnología de la línea de gol en el mundial de fútbol Brasil 2014. Esta tecnología permitirá al árbitro saber si ha habido gol en los casos en que no haya podido ver si la pelota cruzó la línea de gol o no. Esto ayudará a los árbitros a tomar decisiones justas.

Technology in Brazil 2014

FIFA will adopt goal line technology during the 2014 Soccer World Cup Brazil 2014. This technology will allow the referee to know if there has been a goal in the cases when he could not see whether the ball has crossed the line for a goal or not. This will help referees to make fair decisions.  

SHARING

Agradecemos a Maritza, por compartir el siguiente pensamiento de M.S. Fontaine.

“Aprendemos menos del éxito que del fracaso. Este nos enseña prudencia y humildad, dos tesoros que bien vale la pena adquirir.”


We thank Maritza, for sharing the following thought from M.S. Fontaine.

“We learn less from success than from failure. The latter teaches us prudence and humility, two treasures that are worth to acquire.”



Agradecemos también a Carlos, por compartir la historia de una familia que se sobrepuso a la adversidad.

La historia fue protagonizada por una mujer peruana y un ciudadano japonés. El, llamado Mantaro, inmigró a Perú, donde conoció a Micaela y se casó con ella. Vivieron felices durante diez años y tuvieron hijos, hasta que estalló la 2da Guerra mundial. Los japoneses fueron perseguidos y apresados, entre ellos Mantaro, que fue enviado a un campo de concentración en Estados Unidos. Micaela y sus hijos sufrieron la más profunda tristeza y pobreza, hasta que después de un año de incertidumbre supieron por fin donde estaba Mantaro, a través de una carta que él les pudo enviar desde prisión. Esta carta les devolvió la fe y Micaela decide ir con sus hijos al encuentro de su esposo, no importándole vivir las penurias del campo de concentración por estar juntos. Finalmente se pudieron reunir después de 22 meses. Dos años después terminó la guerra y la familia pudo regresar a Perú, con una nueva hija que nació en prisión. De los 1800 japoneses que fueron hechos prisioneros y llevados a los campos de concentración de Estados Unidos, solo 100 pudieron retornar a Perú. Para el retorno de Mantaro jugó papel decisivo la actitud de su valiente esposa. Después de su retorno, rehicieron su vida familiar y fueron felices en el mismo lugar donde empezaron.

We thank Carlos as well, for sharing the story of a family overcoming adversity.

This is a story about a Peruvian woman and a Japanese citizen. Mantaro, migrated to Peru, where he met Micaela and married her. They lived happily during ten years and had children, until the 2nd World War started. The Japanese were chased and arrested, among them Mantaro, who was sent to a concentration camp in the United States. Micaela  and her children  suffered the deepest sadness and poverty, until after a year of uncertainty they finally knew where Mantaro was, due to a letter that he could send them from prison. This letter gave them back their faith and Micaela decided to go with her children to find her husband, no matter having to live in the concentration camp`s hard conditions, just to be together. Finally they could be together after 22 months. Two years later, war ended and the family could return to Peru, with a new daughter born in prison. From the 1800 Japanese that were prisoners and taken to concentration camps in the United States, only 100 could return to Peru. The attitude of her brave wife was crucial for the return of Mantaro. After they returned, they rebuilt their family life and were happy in the same place where they had started.  

Para compartir información, por favor escriban a:

To share infromation, please write to: balancecontacto@gmail.com



MUSICA QUE INSPIRA

Nos inspira la canción de U2, “Stuck in a moment”, como un llamado a no dejarse vencer ante la adversidad. Una actitud resiliente nos ayuda a reponernos y tener la fuerza para enfrentar los problemas.

INSPIRING MUSIC

We are inspired by U2’s song, “Stuck in a moment”, as a call to not let be defeated in front of adversity. A resilient attitude helps us to recover and to have the strength to face and deal with  problems.


DITTO

“El coraje es gracia bajo presión.”
“Courage is grace under pressure.”

Ernest Hemingway

Amor / Love / Feb 14, 2013

GOOD NEWS

Descubren antiguo templo

Arqueólogos en Perú han descubierto un templo que se cree tiene 5000 años de antiguedad. Este hallazgo se ha realizado en una de las alas de la pirámide central de El Paraíso, uno de los mayores sitios arqueológicos situado cerca de la capital, Lima. Se piensa que miles de ruinas quedan aun por ser descubiertas, haciendo de Perú un destino interesante para arqueólogos e investigadores.

Ancient temple discovered

Archaeologists in Peru have discovered a temple estimated to be 5000 years old. This temple has been found in one of the wings of the main pyramid at El Paraiso, one of the biggest archaeological sites situated near the capital, Lima. Thousand of ruins are thought to remain undiscovered, making Peru an interesting destination for archaeologists and researchers.

Primer debate

El lunes pasado se transmitió en la televisión local el primer debate presidencial de la historia de Kenia. Los debates son una buena forma de informar a los ciudadanos para conocer las opciones representadas por los diferentes candidatos, así como también para ayudar a los candidatos a promover sus propuestas en igualdad de condiciones.

First debate

The first presidential debate in Kenia history was aired on local television last Monday. Debates are a good way for citizens to learn about the options represented by different candidates, as well as to help candidates to promote their proposals in equal conditions.

SHARING

Agradecemos a Carlos por compartir imágenes de un monumento construido para reconocer el 50 aniversario de la captura y puesta en prisión de Nelson Mandela, en 1962. Realizada por el escultor Marco Cianfanelli, la escultura consta de 50 columnas de acero que representan estos 50 años pero también sugieren la idea de muchos haciendo el todo, la idea de la solidaridad. “Apunta a una ironía, que el acto político del encarcelamiento de Mandela cimentó su estatus como ícono de la lucha, lo que ayudó a fermentar la oleada de resistencia, solidaridad y levantamiento, para lograr el cambio político y la democracia”, afirma Ciafanelli.

We thank Carlos for sharing images of a monument built to recognize the 50 year anniversary of Nelson Mandela capture and imprisoned, in 1962. Constructed by sculptor Marco Ciafanelli, the sculpture spans 50 steel columns representing these 50 years but also suggesting the idea of many making the whole, of solidarity. “It points to an irony as the political act of Mandela’s incarceration cemented his status as an icon of struggle, which helped ferment the groundswell of resistance, solidarity and uprising, bringing about political change and democracy”, says Ciafanelli.


Agradecemos también a un amigo anónimo por este hermoso mensaje de  1 Corintios sobre el amor. El primer video está en español y el segundo en inglés.

We thank as well our unsigned friend for this beautiful message of 1 Corinthians about love. The first video is in Spanish and the second one is in English.





MUSICA QUE INSPIRA

En este día en que se celebra el amor entre las personas, ya sea en pareja o amistad, nos inspira la bella melodía compuesta por el compositor alemán Johann Pachelbel (1653-1706), el Canon, siendo su obra más conocida y muy usada en las celebraciones y bodas 

In this day celebrating love among people, either couples or friendships, we are inspired by the beautiful melody composed by German composer Johann Pachelbel (1653-1706), the Canon, being his most famous piece of music, used extensively in weddings and celebrations.


DITTO

“El afecto es responsable de nueve décimos de cualquier felicidad sólida y duradera que hay en nuestras vidas.”

“Affection is responsible for nine-tenths of whatever solid and durable happiness there is in our lives.”

C.S. Lewis



Unidos para el bien de todos / United for the good of all / Feb 8, 2013

GOOD NEWS

Prevenir y curar el Alzheimer

Un estudio publicado en el Journal of Biological Chemistry informó que los antioxidantes presentes en el té verde y en el vino tiento podrían ayudar a prevenir y tratar el mal de Alzheimer. Los antioxidantes son sustancias existentes en ciertos alimentos que protegen al cuerpo de los radicales libres, causantes del proceso de envejecimiento y algunas enfermedades. Entre las fuentes naturales de antioxidantes, el té verde y el vino tinto son ricos en antioxidantes.

Prevent and cure Alzheimer’s

A study published in the Journal of Biological Chemistry informed that antioxidants in green tea and red wine may help to prevent and treat Alzheimer’s disease. Antioxidants are substances that protect the body from the effects of free radicals that cause aging and some diseases.  Green tea and red wine are natural sources and are rich in antioxidants.

SHARING

Gracias a Carlos por compartir este gran mensaje:

Ubuntu

Un antropólogo propuso un juego a los niños de una tribu africana. Puso una canasta llena de frutas cerca de un árbol y les dijo que el que llegara primero ganaría todas las frutas. Cuando dio la señal para que corrieran, todos los niños se tomaron de las manos y corrieron juntos. Después se sentaron juntos a disfrutar del premio. Cuando les preguntó por qué habían corrido así, si sólo uno podía ganar, le respondieron: UBUNTU. “¿Cómo uno de nosotros podría estar feliz si todos los demás están tristes?”
Ubuntu en la cultura Xhosa significa “Yo soy porque nosotros somos”. Si lo queremos traducir, podríamos decir “Humanidad hacia otros”. “Una persona se hace humana a través de las otras personas”. Una persona con Ubuntu, explica el sacerdote misionero franciscano Jorge Bender, es aquella que se alegra cuando otro es bueno en algo, porque todos se benefician con esto, todos son más. Muchas tribus piensan que cada persona decrece cuando otras personas son humilladas o menospreciadas, cuando otros son torturados u oprimidos.
Ojalá que nos contagiemos un poco de este concepto de la ética africana y de este modo de pensar para superar el individualismo en que vivimos.

Thank you Carlos for sharing this great message:

Ubuntu

An anthropologist proposed a game to children of an African tribe. He put a basket full of fruit close to a tree and told them that the one getting there first would win all the fruit. When he gave the signal for them to run, all the children held hands and run together. After that they sat together to enjoy the prize. When he asked why they had run like that if just one could win, they replied: UBUNTU. “How could one of us be happy if everyone else is sad?”
Ubuntu in the Xhosa culture means “I am because all of us are”. If we would want to translate it, we could say “Humanity towards others”. “A person becomes human through other people”. A person with Ubuntu, explains missionary priest Jorge Bender, is one that is glad when someone else is good in something, because everyone benefits with this, everyone is more. Many tribes think that each person decreases when other people are humiliated or underestimated, when others are tortured or oppressed.
Let’s hope we are infected a little bit with this African ethical concept and with this way of thinking to overcome the individualism we live in.

Agradecemos también a Guillermo por compartir un video que ilustra el concepto de “pensar Win-Win”, un hábito más de la gente altamente eficaz.

We also thank Guillermo for sharing a video illustrating the concept of “think Win-Win”, one more habit of highly effective people.


INSPIRING MUSIC

Si bastasen dos buenas canciones...

If a couple of songs were enough...
Video in spanish. Lyrics in English below.



If a good song was enough to make it rain love we could sing it a million a million times
if it was enough, if it was enough, we wouldn't need much to learn to love more
if a true song was enough to convince other people we could sing it louder since they're many people
if that was the case, if that was the case, we wouldn't have to fight to be heard more
if a good song was enough to make people help each other, we could find it in our hearts without going too far
if it was enough, if it was enough there wouldn't be any need to beg
dedicated to all those who are going off the rails
dedicated to all those who haven't had anything yet and who have always been left out
dedicated to all those who are waiting dedicated to all those who remain dreamers
and for that are getting lonelier and lonelier
if a great song was enough to talk about peace
we could call it by name adding a voice to it
and another one and another one until it turns into one color more vivid than ever
dedicated to all those who are going off the rails
dedicated to all those who have tried to invent a song to change things



DITTO

“Si no tenemos paz, es porque hemos olvidado que nos pertenecemos el uno al otro”

“If we have no peace, it is because we have forgotten that we belong to each other.”


Mother Teresa

Renovación Personal / Personal Renewal / Feb 1, 2013

GOOD NEWS
A ser restaurado
Uno de los monumentos emblematicos de Roma, la fuente de Trevi, será restaurado. El proyecto de restauración costara alrededor de US$ 3 millones y será financiado por una conocida casa de modas. Es una buena iniciativa que las companias orienten sus recursos a causas constructivas como la preservación de monumentos, especialmente cuando los gobiernos enfrentan problemas para invertir en la conservación de su patrimonio cultural.
To be restored
One of the emblematic monuments in Rome, the fountain of Trevi, will be restored. The restoration project will cost around US$ 3 million and will be financed by a well known fashion company. It is a good initiative that companies dedicate resources to constructive causes such as supporting the preservation of monuments, especially when governments face difficulty investing in the conservation of their cultural heritage.
La mitad de su fortuna
Uno de los empresarios mas ricos de Sudafrica donara la mitad de su fortuna a organismos de caridad. La mitad de su fortuna de alrededor de US$ 2,500 millones sera colocada en un fondo para ayudar a mejorar las condiciones de vida de las personas mas pobres en Sudafrica. Su iniciativa es parte de una campanna que empezaron algunas de las personas mas ricas de el mundo.  
Half of his fortune
One of the richest entrepreneurs from South Africa will donate half of his fortune to charity. The half of his fortune of about US$ 2,500 million will be placed in a fund to help improve the living conditions of the poorest in South Africa. His initiative is part of a campaign started by some of the richest people in the world.   
SHARING
Agradecemos a Carlos por compartir una recopilacion de cosas que probablemente no sabiamos. A continuación algunas de ellas:
1.       Masticar chicle evita llorar al cortar cebollas.
2.       La pupila se expande hasta un 45% cuando se mira algo placentero.
3.       Reir baja los niveles de las hormonas del estrés y refuerza el sistema inmune.
4.       Los niños de 6 anios se rien un promedio de 300 veces al dia. Los adultos, solo de 15 a 100 veces diarias.
5.       La mayoría de los jugadores de futbol corren 11 kilometros en un partido.
6.       La única parte del cuerpo que no tiene suministro de sangre es la cornea. Toma oxigeno directamente del aire.
7.       En la mayoría de los avisos de relojes se muestra la hora 10:10 porque asi las agujas rodean la marca del reloj y también porque las manivelas figuran una sonrisa.
8.       Las mujeres pestañean cerca del doble de veces que los hombres.
We thank Carlos for sharing a compilation of things we probably did not know. Here are some of them:
1.       Chewing gum avoids crying when cutting onions.
2.       The pupil expands 45% when looking something pleasant.
3.       Laughter lowers the stress hormones levels and reinforces the immune system.
4.       Six year old children laugh an average of 300 times a day. Adults, only from 15 to 100 times daily.
5.       The majority of soccer players run 11 kilometers in a game.
6.       The only part of the body that does not have blood flow is the cornea. It takes oxygen directly from the air.
7.       The majority of ads for watches show the time at 10:10 because the needles surround the brand logo and also because they look like a smile.
8.       Women blink around twice as often as men.
Agradecemos también a Edda, que compartio un mensaje sobre la importancia de las palabras, que nos inspiro a encontrar este mensaje.
We thank Edda as well, who shared a message about the importance of words, inspiring us to find this message.

MUSICA QUE INSPIRA
Gracias a Guillermo por compartir esta canción cuyas palabras transmiten un mensaje de autorenovacion y cambio de perspectiva que tenemos a nuestra disposición cada dia. Escuchemos “Unwritten”, de Natasha Bedingfield.
INSPIRING MUSIC
Thank you Guillermo for sharing this song with words transmitting a message of auto-renewal and change of perspective, that we have at our disposal every day. Let’s listen “Unwritten”, by Natasha Bedingfield.

Gracias a Maritza por enviar esta cita:
Thank you Maritza for sending this quote:
DITTO
“Los vasos cuanto mas vacios estan mas ruido hacen.”
“Empty vessels make the loudest sound”.
William Shakespeare